Kommercielt

1 General provisions

1.1 Definitions
The Agreement is the document which is signed by the parties and confirms the entering into
agreement, or a Purchase Order sent by e-mail to Supplier, and replied by acknowledgement bond.
The Contract denotes the Agreement, these General terms concerning the purchase of material and
services, and any appendices, additions or changes which are agreed upon in writing.
General terms concerning the purchase of material and services is the description of this document.
The Supplier is the one selling materials or services. A Party is SM or the Supplier in accordance with the Agreement. The Delivery is the description of what is agreed to be delivered in accordance with the Contract. The Contract Sum is the total payment which is to be paid in accordance with the Contract.

1.2 Conflicts
In case of conflicts between documents, the Contract documents shall apply in the following prioritised

order:
1. The Agreement or acknowledgement bond from the supplier
2. General terms concerning the purchase of material and services
3. Appendices, attachments or changes

1.3 General
These General terms apply to all deliveries where Sleipner Mechanical A/S is the Customer (henceforth named as SM).

The Supplier has, by entering into the Contract, accepted the present terms. Any diverging terms have no effect for the parties unless SM has agreed to these in writing. A Supplier’s own conditions of sale which may be attached to accompanying documents, the order confirmation or invoices, are not accepted, to the extent that they are contrary to these General terms.

1.4 The contact persons of the Parties
Each of the Parties shall appoint a contact person who shall be authorized to act on behalf of the Party in all areas which concern the execution of the Contract. The contact persons of the Parties are defined in the Agreement or acknowledgement bond.

1.5 Communication
Communication regarding the Agreement should be addressed to the contact persons of the Parties. Queries shall be answered without unnecessary delay.

2 General obligations of the supplier

2.1 General
The Supplier shall fulfill all requirements regarding the nature, amount, quality, properties and packaging in accordance with the Contract. The Delivery shall serve the purpose of the Contract and otherwise be without legal shortcomings.

If the Delivery does not fulfil the requirements of the Contract, SM shall, as soon as possible, notify the Supplier in writing that the Delivery has not been accepted and the reason for this.

2.2 Law and regulations, and use of qualified personnel
The Delivery shall be carried out in accordance with applicable laws and regulations and be professionally executed, documented and/or inspected by qualified and authorised personnel where this is required. The Supplier shall obtain and maintain all necessary permits in connection with the execution of the Delivery and shall, at SM’s request, present documentation which proves that necessary permits exist.
Should any laws, regulations and government provisions change in such a way that this has an impact on the Delivery, and if such changes come into force before the agreed delivery is due to take place, the Supplier is obligated to carry out alterations in accordance with the guidelines under item 4.

2.3 Use of Subcontractors and collaboration with SM during execution of Contract
The Supplier shall not transfer substantial parts of the Deliver to subcontractors without SM’s written consent. Such consent does not relieve the Supplier of any obligations pursuant to the Contract. Approved subcontractors are listed in the Agreement. SM shall not be considered as the employer of the Supplier’s personnel even if such personnel carry out services in collaboration with the Customer.

2.4 Replacement of personnel
If the Contract designates key personnel belonging to the Supplier, the replacement of such personnel shall be approved by SM before replacement. Approval cannot be refused without just grounds. Training of new personnel shall be at the expense of the Supplier. The Supplier shall at his own expense secure immediate replacement of personnel who behave in a reprehensible manner or who are considered to be unfit to carry out services included in the Contract.

3 Suppliers personnel

3.1 Certificates and Work Permits
The Supplier shall ensure that all personnel who carry out work under this Contract hold valid work permits. The Supplier is responsible for ensuring that the provided professional personnel hold the public authorisations, craft certificates, machine operator licenses or certificates, or the like, which are necessary for the execution of the Delivery. SM has the right to inspect such details upon request.

3.2 Working-hours
The Supplier is obligated to ensure that legal requirements regarding working-hours and overtime are observed.

3.3 Time sheets
When the Delivery, or parts of the Delivery, is compensated in accordance with actual spent time, the
Supplier’s personnel shall fill in time sheets. If a time sheet is signed by a SM representative, this signature is only a confirmation of the work time in connection with the Contract and does not constitute any approval of the cost.

3.4 Salary and work conditions
The Supplier’s employees and the subcontractors’ employees who directly participate in the performance of the Contract, shall have salaries and work conditions which are no worse than what follows from current nation-wide collective wage agreements, or what is otherwise normal for the location or profession in question. This requirement also applies to work which is carried out abroad. The Supplier shall, upon SM’s request, document the salaries and work conditions of the employees who participate in the performance of the Contract.

4 Work schedule
The Delivery shall be carried out in accordance with the work schedule in the Agreement.

5 Changes
Within the scope of what the Parties could reasonable expect when the Contract was entered into, SM can require changes relating to the quality and/or quantity of the Delivery as well as changes in the work schedule. If the Supplier has suggestions regarding changes, SM shall be notified in writing as soon as this becomes evident to the Supplier. Compensation for changes shall correspond to the Contract’s original unit prices and price level. If changes result in a cost increase or in savings, the Parties shall discuss this separately. The unit prices shall, however, be used as a basis. Changes shall be approved by SM by means of a written change order before put into effect. Upon receiving a change order the Supplier shall, without unfounded delay, put it into effect.

6 Price Conditions

6.1 Contract Sum, Currency risk and duration of rates
The Contract price is agreed in the Agreement, excluding VAT and includes all Supplier’s costs related to the execution of the Delivery, such as packaging, administration and invoicing costs, customs, taxes and fees etc. Currency rate changes do not bring about any alterations of the Contract prices, unless this is stated in the Agreement. To the extent that the service is priced per hour, SM shall not pay overtime or compensation for evening, night or holiday work, unless this is stated in the Agreement. Unless otherwise stated in the Agreement, the prices and the hourly rates are fixed during the Contract period.

6.2 Travelling expenses
The Parties cover their own expenses in connection with travel and meetings which are associated to the execution of the Contract. Business trips imposed by SM are compensated in accordance with the agreed hourly rate, at an upper limit of 7.5 hours per day. Travel, board and lodging expenses related to these business trips are refunded in accordance with the Danish government travel allowance scale (Statens Rejseregulativ).

6.3 Mobilisation / Demobilisation
SM covers costs related to mobilisation and demobilisation of the Supplier’s personnel in connection with installation work in accordance with the rates notified in the Agreement. The rates shall cover all expenses relating to travel, board and lodging for the Supplier’s personnel.

7 Terms of payment and invoicing

7.1 Invoicing and currency
Unless otherwise stated in the Agreement, Supplier can invoice when the Delivery is 100% complete. Invoicing currency shall be equivalent to currency stated in Agreement.

7.2 Payment
Payment is due 45 days after receiving a correct invoice. Payment of an invoice is not equivalent to an acceptance of the invoice specification. The Customer may deduct sums from the received invoice for accrued liquidated damages, disputed or unsatisfactorily documented items in the invoice amount. Disputed demands do not fall due for payment before agreement has been reached, or possibly before a legally binding judgement has been pronounced.

7.3 Bank guarantee
If it has been agreed that the Supplier shall provide a bank guarantee, SM is not obligated to pay any part of the agreed payment before such a guarantee is received.

7.4 Invoicing address and -references
All invoices shall be labelled with the Purchase Order number and, if any, other agreed labels according to the Agreement. SM has the right to return invoices that does not satisfy these conditions.

Invoice address:
Sleipner Mechanical A/S
Hjulmagervej 11-13
DK-9000 Aalborg
DENAMRK

8 Overdue payment
In case of overdue payment SM shall pay interest on overdue payments on the amount due in conformity with the Act relating to Interest on Overdue Payments.

9 Terms of delivery
The delivery shall be properly packaged, labelled and delivered free of charge at the agreed Delivery place, DDP in accordance with INCOTERMS 2000, unless otherwise stated in the Agreement.

10 Quality assurance
The Supplier is obligated to have a satisfactory quality assurance system which is adapted to the Delivery. Upon request, the Supplier shall document the system for SM. SM shall have the right to carry out a quality audit of the Supplier and any subcontractors. The Supplier is obligated to contribute to the execution of such an audit. If the audit reveals deviations from the Contract, the Supplier is obligated to carry out corrective measures without unfounded delay. SM may establish a reasonable time limit for these measures. Failure to carry out corrective measures constitutes a fundamental breach of contract. As built documentation is mandatory for all deliveries.

11 Health, safety and environment [HSEQ]
The supplier shall observe all legal requirements regarding HSEQ as well as SM’s particular requirements (reference is made to chapter 23 Specific HSEQ requirements for work being performed at SM’s premises).

12 Government requirements
The Supplier guarantees that the material fulfils all legal requirements. When delivering chemical substances, regulation HSEQ product sheets shall be delivered with the Delivery.

Reporting to public authorities
It is the Supplier’s responsibility to ensure that public authorities and institutions which act on the behalf of public authorities, receive statutory information in connection with the Delivery. The Supplier is obligated to secure that subcontractors in a descending order report to public authorities in accordance with applicable laws and regulations. SM shall be indemnified against any expenses SM incurs as a result of the Supplier’s failure to conform to laws, regulations or agreements. SM reserves the right to set off such expenses, in addition to an administrative fee, against amounts that the Supplier may be due from SM.

Reports to the Central Office of Foreign Tax Affairs (SKAT)
The Supplier shall report all necessary documentation to SKAT according to the Tax Administration Act. This specific if the supplier is situated outside the European union.

13 Documentation
All necessary documentation and software concerning the use and maintenance of the subject matter of the Contract is an integrated part of the Delivery. Deficient or insufficient documentation calls forth the Supplier’s liability for lack of conformity. SM keeps exclusive rights to own documentation. SM’s documentation shall not be used for purposes beyond this Delivery without SM’s consent. SM’s documentation shall not be conveyed to a third party without SM’s written consent. SM shall have access to and right of use of the documentation that the Supplier uses in connection with the Delivery, regardless of whether these are the property of the Supplier or of a third party. The Supplier guarantees that he has the right to use all his factor inputs, including any third party’s intellectual property-protected solutions, and that other parties’ rights will not be violated in the execution of the Contract. The Supplier will be held responsible for any consequences related to possible violations of third party rights.

14 Guarantee
Work and materials are guaranteed free of faults and discrepancies of any kind during the guarantee period, which is 24 months – 24-hour continuous operation, calculated from completion of the work or on approval of the Delivery.

The Supplier shall remedy claimed faults and discrepancies immediately. If this is not done within a reasonable deadline, corrective action will be taken at the Supplier’s expense and risk. SM’s approval of changes or the like does not discharge the Supplier from liability, unless SM has been clearly made aware of the risk aspects associated with the chosen solution. In the event of faults and discrepancies that cannot be remedied without excessively high costs, SM may require a price reduction. The price reduction shall be set, as a minimum, to the saving the Supplier has achieved as a result of performance of the work not being in line with the Contract. The Supplier is liable for damage to a third party and third party object arising from performance of Work according to General rules governing damages.

15 Delay and breach of contract

15.1 Delay
A delay has arisen if the Supplier does not deliver at the agreed time or if the Delivery does not fulfil requirements relating to quality or quantity in accordance with the Contract, unless the delay is due to circumstances associated to SM. If the Supplier’s execution of the Delivery includes such lack of conformity that SM’s objective regarding the delivery, to a substantial extent, has failed due to the lack of conformity, SM may choose to regard this as equivalent to a delay. In case of a delay or an expected delay, the Supplier shall, without unfounded delay, notify SM in writing. The notification shall state the reason for the delay and when the Delivery will take place. If SM fails to receive such notification within reasonable time after the Supplier was informed or ought to have been informed of the impediment, SM may claim damages for the losses which could have been avoided had the notification taken place in time.

15.2 Consequences of a delay
Unless otherwise agreed, delays will result in liquidated damages which will accrue by 0.4 % of the total payment which shall be paid in accordance with the Contract, for each day the Supplier is delayed. Liquidated damages shall amount to a minimum of DKK 500 per calendar day from the agreed delivery time until the actual delivery takes place. The total sum shall not exceed 15 % of the Contract Sum. If the delay only concerns a part of the Delivery, the liquidated damages shall be based upon the part of the purchase amount which represents the part of the Delivery which cannot be used as a consequence of the delay. SM may, in addition to demanding liquidated damages, demand compensation for the loss he sustains as a consequence of the delay. The compensation is limited to direct losses, unless the Supplier, or any other party that he is responsible for, has shown gross negligence or intent. SM may cancel the Contract if the maximum liquidated damages have accrued or if the delay brings about a fundamental breach of contract.

15.3 Lack of conformity
The Supplier is responsible for all lack of conformity relating to the Delivery and the execution of the Delivery, unless the lack of conformity is due to SM or circumstances which SM is responsible for. SM should make a complaint in writing within reasonable time following the discovery of the lack of conformity and no later than 24 months after the acquisition has taken place. The complaint notification shall contain a description of the lack of conformity. There is a corresponding time limit for complaints regarding corrective work which runs from the time this work has been completed. The complaint time limits are not in force as long as corrective work is taking place or any other activity that is necessary for the correct performance of the contract.

If SM makes a complaint, the Supplier shall start rectifying the lack of conformity immediately. The rectification may be deferred if SM has reasonable reasons to demand this. Corrective work shall be executed without any expense for SM and without causing any more inconvenience to SM’s regular activities than what is reasonable. Rectification shall be executed where the Delivery is located, unless otherwise agreed by the parties. To the extent that the material is sent to the Supplier for rectification or for delivery of substitute material, the Supplier is responsible for any expenses in connection with this. If the defective material is integrated in SM’s existing equipment, the Supplier is responsible for expenses related to dismantling and assembly. If corrective work is not possible to carry out without causing substantial inconvenience to SM the Supplier shall deliver substitute material. If the Supplier has not, within reasonable time, rectified the lack of conformity, SM may legitimately carry out corrective work himself, or let another party carry out such work, or carry out a replacement purchase at the expense and risk of the Supplier, or demand a reduction in price. This also applies if awaiting the Supplier’s rectification will cause substantial inconvenience to SM. In such cases the Supplier shall be notified in writing before rectification is initiated. SM may demand compensation for losses sustained as a result of lack of conformity. Such compensation is limited to direct losses, unless the Supplier or another party he is responsible for, has shown gross negligence or intent. SM may cancel the Contract if the lack of conformity entails a fundamental breach of contract. In such cases SM may oppose the Supplier’s offer of rectification.

15.4 Damages
SM’s right to damages is independent of other claims that SM may assert as a consequence of the breach of contract, whether or not such claims may be asserted.

15.5 Fundamental breach of contract
Bankruptcy or insolvency on the part of the Supplier, breach of other fundamental financial conditions of the Supplier, repeated violations of instructions or violations of public laws or regulations, fraud, neglect or other circumstances which violate the relationship of trust with SM, delays or lack of conformity which causes SM’s objective with the Contract to fail, always constitute a fundamental breach of contract. The above is not to be considered comprehensive as regards the evaluation of what constitutes a fundamental breach of contract.

16 Force Majeure
The parties shall not be held responsible for delays or lack of conformity, if it is established that these are due to an impediment beyond the control of the parties and which they could not reasonably have been expected to take into account at the time the contract was concluded or to avoid or to overcome the consequences of. If the delay is due to a third party whom the Supplier has assigned to perform all or part of the Delivery, the Supplier avoids liability only if also the third party would have been exempt under the rule of the preceding item. The same rule applies if the delay is due to a supplier whom the Supplier has employed, or to any other person in a prior sales stage. If the Force Majeure situation lasts longer than 60 days, the Parties have the right to cancel the Contract by notifying the other party in writing.

17 Insurance
The Supplier has the duty to take out and maintain insurances, at his own expense, adapted to the Supplier’s activities and the nature of the Delivery. The Supplier is obligated to take out and maintain insurances for any cases of damage and liability which may arise during the performance of the Contract. The Supplier is obligated to have a satisfactory accident insurance and personnel insurances, imposed by law, for his employees. SM may require the documentation of the insurance coverage and the range of the insurance.

18 Property damage prior to the acquisition
The Supplier is responsible for any damage to the Delivery which occurs before the risk is transferred from the Supplier to SM, unless the damage is due to SM or something SM is responsible for. SM can demand damages for any loss he sustains as a result of damage to own property which is due to the Supplier. Such damages are limited to direct losses, unless the Supplier, or other party that he is responsible for, has shown gross negligence or intent.

19 Indemnity
The Supplier shall indemnify SM against each claim which results from damage to the property of the Supplier or claims from own or third party personnel. The Supplier shall indemnify SM for damage to things or persons which are due to non-observance of the level of security which SM can reasonably expect. When evaluating what level of security can be expected, attention is paid to all conditions connected to the Delivery, its presentation, marketing and expected use. The Parties shall mutually inform each other when claims which concern the other party are presented by a third party.

20 Confidentiality
The Supplier and the Supplier’s personnel are obligated to treat all information concerning SM and the Contract as confidential. This also applies after the expiry of the contractual relationship. The Supplier shall not make public the entering into this Contract or use SM as a reference, without SM’s written consent. Consent cannot be refused without just grounds. Breach of this provision is considered a fundamental breach of contract.

21 Transfer of Contract
SM may transfer his rights and obligations pursuant to the Contract, in total or in part, provided that SM can establish that the purchaser has the financial strength required to fulfil SM’s obligations in accordance with the Contract. The Supplier cannot transfer or mortgage the Contract, a part of or an interest in it, without SM’s consent. Such consent shall not be refused without just grounds.

22 Choice of law and dispute resolution
This Contract shall in all respects be regulated by Danish legislation and legal disputes concerning the Contract shall be resolved in accordance with Danish procedural rules. Disputes between the Parties shall be attempted to be resolved by means of negotiations. If a solution is not reached, the matter shall be referred to regular court procedures. The right legal venue is SM’s legal venue.

23 HSEQ requirements for work being performed at SM’s premises
Sleipner Mechanical A/S has a very high focus on Health, Safety and Environment, and has implemented a set of HSEQ rules that all personnel working on Sleipner Mechanical A/S’ premises are obliged to follow. When required, the Supplier is requested to contact SM’s contact person for information about various safety regulations in the relevant areas at SM. SM reserves the right to dismiss staff who do not meet SM `s special safety requirements. A rejection does not lead to changes in the supplier’s obligations under the contract.

23.1 Safety course
All external personnel shall have attended our electronic Safety course before they are allowed to start the work. Registration for the safety course is done by the receptionist, who will give information about username and password. The course can be taken on any computer, at home or at work. In addition to the safety course, an on-site safety review is also mandatory.

23.2 Access regulations
All personnel shall be recorded in accordance with our access control system. The Suppliers’ on-site representative undertakes to report each day to the receptionist the number of persons working in SM’s premises.

23.3 Safety at the Working Place
For all work not defined in the Work- and Operational guidelines, a TSF checklist (Think Safety First) shall be created. Also, a White or Red work permit and/or ”Safe Job Analysis” are required, dependent upon type of work. Before the work starts the existing structures, equipment and installations must be shielded and protected. The Contractor must plan this into his activities and include the costs associated with this in his quotation. The Supplier is generally responsible for ensuring that all relevant acts, regulations, special norms and internal provisions in SM are followed in connection with the work and that all costs associated with this are included in his quotation. It cannot be assumed that SM shall provide equipment and personnel to meet the applicable acts, regulations, special norms or internal provisions in the company, unless this has been agreed beforehand and is clearly stated in the quotation.

23.4 Accident prevention work
Sleipner Mechanical A/S (SM) has strong focus on accident prevention work. Therefore, we assume that our Suppliers comply with the requirements set by the authorities. A good internal control system that ensures compliance with government regulation is a prerequisite. Any injury to your personnel during work on our premises shall immediately be reported to our HSEQ department, and will be investigated.

23.5 Requirements to Working clothes
Outdoor wear shall fulfil European Standard category 2, which means almost fluorescent with reflection. It shall be labelled with Suppliers logo or name.

23.6 Source separation
The Supplier undertakes to follow SM’s source separation system.

23.7 Smoking
Please note that SM has adopted a non-smoking policy for its site. Smoking is not allowed on the entire premises. The policy applies to all indoor and outdoor areas.

Standard salgs-og leveringsbetingelser

SALGS OG LEVERINGSBETINGELSER FOR SLEIPNER MECHANICAL A/S
2011 CVR NUMMER 78780916
Attention : Kun tilgængelig på Dansk sprog / Only available in Danish language

Nærværende standard salgs og leveringsbetingelser, er de til enhver tid gældende ved samhandel med Sleipner Mechanical A/S. 
Alle dokumenter og påstande, træder tilbage for disse hosstående og til enhver tid gældende salgs og leveringsbetingelser.  

1. Anvendelse
1.1 Enhver levering fra Sleipner Mechanical A/S, cvr-nr. 7878016, sker på grundlag af nærværende salgs- og leveringsbetingelser, der er bindende for alle leverancer mellem parterne og dermed tilsidesætter alle aftaler og sædvaner, som er i strid med betingelserne, herunder betingelser udarbejdet og fremsendt af Køber, medmindre andet fremgår af den af Sleipner Mechanical A/S fremsendte ordrebekræftelse.

2. Indgåelse
2.1 Sleipner Mechanical A/S bliver tidligst forpligtet ved de af Sleipner Mechanical A/S afgivne erklæringer, uanset hvorledes disse betegnes, når Sleipner Mechanical A/S har afsendt sin
ordrebekræftelse. Sleipner Mechanical A/S er berettiget til, indtil ordrebekræftelsen er kommet til Købers kundskab, at tilbagekalde de af Sleipner Mechanical A/S fremsendte erklæringer.

2.2 Køber er bundet af sit tilbud, når Sleipner Mechanical A/S’s ordrebekræftelse er kommet frem til Køber. Såfremt Køber har indsigelser mod den fremsendte ordrebekræftelse, skal Køber
fremsætte disse skriftligt senest 5 dage efter modtagelse af ordrebekræftelsen. Sleipner Mechanical A/S vejleder men hæfter ikke for korrekte toldsatser ved handel udenfor EU.
2.3 Køber kan annullere en allerede indgået aftale, såfremt samtlige betingelser i dette punkt er opfyldt:
2.3.1 Sleipner Mechanical A/S har ikke sat ordren til produktion,
2.3.2 Sleipner Mechanical A/S har ikke indgået aftale med sin(e) underleverandør(er),
2.3.3 Køber betaler 10 % af købesummen, dog minimum 5.000 kr. til Sleipner Mechanical A/S.
2.4 Betingelserne skal være opfyldt på det tidspunkt, hvor Sleipner Mechanical A/S modtager Købers anmodning om annullering.

3. Produktet
3.1 Produktet fabrikeres og leveres ifølge EU standarder medmindre andet aftales særskilt mellem parterne. Produktet leveres med købte/adspurgte dokumenter.
3.2 Sleipner Mechanical A/S forbeholder sig ved ordrens effektuering at foretage enhver ændring, som skønnes teknisk nødvendig.
3.3 Ordren går ikke til produktion, før samtlige tegninger, der danner grundlag for produktionen,er godkendt skriftligt af Køber. I det tilfælder der er tale om skitser, eller opmåling på stedet, hvortil
tegningsmateriale ikke umiddelbart er til stede, ligger enhver forpligtigelse og ansvar hos køber, og Sleipner Mechanical A/S uanset fejl og mangler, fakturerer ordren, til kunden uden nogen form for garanti og reklamationsret.

4. Fuldmagt
4.1 Ingen selvstændig person/selskab, så som agent, repræsentant eller mægler, er bemyndiget til at forpligte Sleipner Mechanical A/S uden tegningsberrigtede skriftlige aftale herom.

5. Priser
5.1 Alle priser, herunder priser i henhold til de af Sleipner Mechanical A/S udarbejdede prislister, er dagspriser, ekskl. moms, andre offentlige afgifter og forsendelsesemballage.
Sleipner Mechanical A/S forbeholder sig ret til uden forudgående varsel at ændre prislister og katalogmateriale. Mellemsalg er til enhver tid forbeholdt.
5.2 Prisen er ekskl. arbejde, som påløber som følge af, at det materiale, som Køber har leveret,er mangelfuldt, overarbejde, som påløber som følge af, at arbejdet skal udføres hurtigere end sædvanligt samt opbevaring af færdigt arbejde.
5.3 Såfremt der i tiden frem til leveringen indtræder stigninger på mere end 2 % i produktions-og leveringsomkostningerne samt i leverandørers priser, er Sleipner Mechanical A/S
berettiget til at regulere prisen for sådanne dokumenterede omkostningsstigninger.
5.4 Ligeledes er prisen baseret på de ved ordrens afgivelse gældende valutakurser. Ændringer i valutakursen på mere end 5 % berettiger derfor Sleipner Mechanical A/S til at regulere prisen herefter.

6. Leveringsbetingelser
6.1 Levering finder sted på Sleipner Mechanical A/S’s forretningssted. Levering sker Incoterms 2000 EXW, uanset om Sleipner Mechanical A/S ved egne folk eller ved tredjemand i henhold til særskilt aftale med Køber, bringer det solgte til Køber. Transport af håndværkere fra hjulmagervej 11 DK-9000 aalborg, til opgavested/adresse hos kunde, er at regne for en transportomkostning heri, også omfattet erlagte kilometer, erlagte timer i transport, erlagt overtid i transport samt eventuelle ekstraordinære befordringsomkostninger såsom færge, fly, parkeringsomkostning o.lign.
6.2 Leveringstiden regnes fra det tidspunkt, hvor Købers meddelelse om at produktionstegningen er godkendt, jf. punkt 3.3, kommer frem til Sleipner Mechanical A/S.
6.3 I tilfælde af, at levering i øvrigt er afhængig af oplysninger, som skal fremskaffes af Køber, regnes leveringstiden fra den dato, hvor disse oplysninger kommer Sleipner Mechanical A/S ihænde.
6.4 I tilfælde af forsinket levering er Sleipner Mechanical A/S forpligtet til at advisere Køber herom. Sleipner Mechanical A/S har intet ansvar for forsinkelse i mindre end 4 uger. En forsinkelse på mere end 4 uger giver Køber ret til en bod på 0,25 % af kontraktbeløbet pr. fuld uge forsinkelsen har varet, dog maksimalt 7,5 % af kontraktbeløbet. Herudover har Køber ikke andre beføjelser ianledning af forsinkelsen.
6.5 I tilfælde af, at Køber ikke tager imod levering på leveringstidspunktet, herunder misligholder sin afhentningsforpligtelse, er Sleipner Mechanical A/S berettiget til at hæve aftalen og gøre erstatningskrav gældende. Endvidere er Sleipner Mechanical A/S berettiget til at bortsælge eller oplagre produkterne for Købers regning. Ved oplagring henligger produkterne for Købers risiko.
6.6 Returnering af produkter og emballage kan kun finde sted efter forudgående skriftlig aftale og vil i så fald ske for købers regning. Paller, kasser eller anden emballage, som debiteres særskilt, vil ikke blive krediteret.

7. Forsendelse og Forsikring
7.1 Alle forsendelser sker for Købers regning og risiko. Køber forpligter sig til at holde det solgte ansvars- og brandforsikret for mindst købesummen, regnet fra det tidspunkt, varerne leveres, og indtil købesummen er betalt.
7.2 Såfremt Køber ikke inden 7 dage efter påkrav dokumenterer at have tegnet behørig forsikring efter såvel dette punkt som punkt 12, er Sleipner Mechanical A/S berettiget til for Købers regning at tegne de fornødne forsikringer.

8. Betalingsbetingelser
8.1 Betalingsbetingelserne er netto kontant 8 dage fra produktets levering, medmindre andet er aftalt skriftligt.
8.2 Sleipner Mechanical A/S er til enhver tid berettiget til at kræve betryggende sikkerhedsstillelse for købesummens rettidige betaling.
8.3 Såfremt levering udskydes på grund af Købers forhold, er Køber forpligtet til at foretage enhver betaling til Sleipner Mechanical A/S, som om levering var sket til aftalt tid.
8.4 Ved forsinket betaling beregnes et rentetillæg på 2 % pr. påbegyndt måned med månedlig rentetilskrivning beregnet fra forfaldsdag, og indtil betaling sker. Sleipner Mechanical A/S opkræver herudover et rykkergebyr på 100 kr. pr. rykkerskrivelse.
8.5 Købers indbetalinger afskrives forlods til tilskrevne renter, omkostninger og først herefter på hovedstolen.
8.6 Produkterne er solgt med ejendomsforbehold, hvorefter Sleipner Mechanical A/S er berettiget til at tage det solgte materiel tilbage, idet omfang det solgte kan udskilles, såfremt Køber misligholder sin betalingsforpligtelse helt eller delvist.
8.7 Misligholder Køber en eller flere af de anførte forpligtelser, herunder sine forpligtelser efter dette punkt, er Sleipner Mechanical A/S berettiget til at hæve aftalen, sælge produkterne for Købers regning til anden side og/eller gøre erstatningskrav gældende. Sleipner Mechanical A/S kan kræve ethvert tab erstattet, herunder også indirekte tab.
8.8 Køber er ikke berettiget til at anvende købesummen eller en del heraf til modregning, ligesom Købers reklamation efter punkt 11 ikke berettiger Køber til at tilbageholde købesummen.

9. Garanti/ansvar
9.1 Garantien omfatter kun produkter, som påviseligt er behæftet med væsentlige fejl eller mangler hidrørende fra mangelfuld udførelse eller anvendelse af dårlige materialer, som er leveret af Sleipner Mechanical A/S. Garantien gælder kun, såfremt produkterne er forsvarligt opbevaret, og af Køber er anvendt korrekt og til sædvanligt brug ifølge Sleipner Mechanical A/S’s specifikationer. Sleipner Mechanical A/S er ikke ansvarlig for mangler og fejl, der skyldes mangelfuld vedligeholdelse, urigtig montering foretaget af Køber, ændringer foretaget uden Sleipner Mechanical A/S’s skriftlige samtykke, eller reparationer, som Køber har udført på mangelfuld måde.
9.2 Hvis produkter eller delprodukter omfatter ikke-Sleipner Mechanical A/S fabrikat, skal Sleipner Mechanical A/S alene være ansvarlig i det omfang, dennes leverandør har påtaget sig garanti, uden hensyn til det i denne bestemmelse – punkt 9 – anførte.
9.3 Er produktet behæftet med væsentlige fejl eller mangler, er Sleipner Mechanical A/S forpligtet og berettiget til – efter eget valg – at afhjælpe manglen, at foretage omlevering, give forholdsmæssigt afslag i prisen, eller betale erstatning. Køber er ikke berettiget til at gøre yderligere beføjelser gældende. Transport-, forsikrings-, rejse-, montage- og andre omkostninger ved afhjælpning eller omlevering betales af Køber. Sleipner Mechanical A/S’s erstatningspligt er maksimeret til fakturaprisen for det mangelfulde produkt, og Sleipner Mechanical A/S kan under ingen omstændigheder gøres erstatningspligtig for indirekte tab, så som afsavnstab og driftstab.
9.4 Garantien omfatter ikke sliddele samt normal slitage og forringelse.
9.5 Sleipner Mechanical A/S hæfter ikke for fejl og mangler, der skyldes, at materialer eller halvfabrikata leveret af kunden eller, at materialer foreskrevet af kunden, er uegnede til formålet.
9.6 Ansvarsperioden ophører 12 måneder efter leveringsdagen.

10. Force majeure
10.1 Sleipner Mechanical A/S er ikke erstatningspligtig for manglende opfyldelse af sine forpligtelser, såfremt Sleipner Mechanical A/S kan godtgøre at dette skyldes en hindring uden for
Sleipner Mechanical A/S’s kontrol, så som, men ikke begrænset til, krig, krigslignende situationer,
brand, strejke, lockout, eksport- eller importforbud, embargo, forsinket eller mangelfuld levering af materialer fra underleverandører, produktionsstop, mangel på energi eller transportmuligheder.
10.2 Sleipner Mechanical A/S er desuden ikke erstatningspligtig for manglende opfyldelse af sine forpligtelser, såfremt forhold omfattet af punkt 10.1 gør sig gældende for en eller flere af Sleipner Mechanical A/S’s underleverandører
10.3 I tilfælde omfattet af punkt 10.1 og punkt 10.2 er Sleipner Mechanical A/S berettiget til at forlænge leveringstiden tilsvarende eller til at hæve aftalen. Så snart hindringen er ophørt, er hver af parterne forpligtet ifølge aftalen, medmindre Sleipner Mechanical A/S forinden har hævet aftalen. En hindring på mere end 3 måneder berettiger hver af parterne til at hæve aftalen.

11. Ejendomsforbehold
11.1 Sleipner Mechanical A/S har som klausul og dermed juridisk og økonomisk udgangspunkt, fuld ejendomsret over leverede ydelser og produkter, indtil Køber har betalt fakturabeløbet, til fuld og endelig indfrielse, inkl. evt. tilskrevne morarenter og inddrivningsomkostninger m.v. Ved konkurs, betalingsstandsning m.v. i Købers regi, anses ubetalte ydelser og produkter som Sleipner Mechanical A/S ejendom, uanset størrelsen i kroner og øre på mangelsummen ifht. det fulde fakturabeløb

12. Kontraktberigtigelse
12.1 Enhver kontraktindgåelse mellem Sleipner Mechanical A/S og interessenter, herunder også omfattet kunder, leverandører og entrepriser/projektleverancer. Er kun gyldig, ved underskrift af Direktøren samt et bestyrelsesmedlem der ikke er Direktøren. Nærværende betingelse, er gældende uanset kontraktens samt tilhørende bilags beskaffenhed, beløbsstørrelse, betydning, løbetid, leveringsklausuler samt tegningsrettigheder. Det er købers pligt at erhverve sig underskrifterne, samt verificere korrektheden af anførte underskrifter. Sleipner Mechanical A/S kan til enhver tid, afslå at udføre opgaver der ikke lever op til disse kontraktlige betingelser.
12.2 Ved projekter eller kontrakter der er udført uden tilstedeværelse af de korrekte og nødvendige/obligatoriske underskrifter/tilsagn, bortfalder enhver forpligtigelse der fremadrettet og i projekterings samt fremstillingsfasen, heri også omfattet garantiforpligtigelser o.lign. – der måtte være fra køber mod Sleipner Mechanical A/S.

13. Købers forpligtigelser
13.1 Køber har den overordnede tilsynspligt med håndværkere fra Sleipner Mechanical A/S, eksempelvis ved, lejet arbejdskraft, udførsel af reparationer, omforandring af maskiner, omforandring af landbaserede og ikke landbaserede anlæg i det hele taget. Det er Købers pligt at tilse de reparationer der udføres, er korrekt udført, og at der etableres en driftstest, eller anden nødvendig test, af udførte arbejder, inden en eventuel produktion igangsættes. Herunder også at certifikater mv. forefindes i den stand og karakter Køber kræver, inden arbejdets udførsel.
Kun ved kontraktlig indgåelse på den specifikke opgave. mellem Sleipner Mechanical A/S og kunden, påtager Sleipner Mechanical A/S sig det fulde ansvar, dog begrænset til det i denne standard salg og leveringsbetingelse beskrevne. Kontrakten [jf. punkt 12] der skal udformes af kunde/rekvirent skal som minimum indeholde opgavebeskrivelse, sikker job analyse, plan for afprøvning af udstyr efter reperation/ombygning/modificering samt kontrolplan for opgaven. Heri også omfattet en klar definering af krav til opgaveansvar kunden holder imod Sleipner Mechanical A/S.
13.2 Tilsyns og instruktions pligten ligger til enhver tid hos rekvirenten/køberen. Arbejdsskader er til enhver tid, gældende mod rekvirentens/købers arbejdsskade forsikring. Det er uomtvisteligt at det er rekvirentens/købers forsikring der skal dække evt. skader, mén grad samt eventuelle andre følgevirkninger, opstået som følge af arbejder udført på vegne af rekvirenten/kunden dette uanset tid og sted. Køber skal til enhver tid løfte enhver bevisbyrde der i sin fyldestgørende helhed og ved første anfordring skal fremvises til Sleipner Mechanical A/S og/eller dennes repræsentanter.
13.3 Det påhviler uomtvistligt rekvirenten/køber at sikre sig at personale fra Sleipner Mechanical A/S er i besiddelse af relevante certifikater og beviser nødvendige for opgavens udførelse. Herunder bl.a. men ikke begrænset til, Varmt arbejde bevis, truck certifikat, kran certifikat, svejse pas, svejse certifikater etc. Rekvirenten/kunden skal sikre sig at certifikater/beviser foreligger inden opgaven påbegyndes, hvorved rekvirenten/kunden skal kontrollere at certifikater er i overensstemmelse med gældende lov og praksis. Forefindes certifikater/beviser i uoverensstemmelse med rekvirentens/kundens/opgavens krav og beskaffenhed, skal opgaven ikke påbegyndes. I tilfælde af brand/eksplosion forårsaget af varmt arbejde, påligges rekvirenten/kunden ethvert ansvar og fuld harme for skaden og dets følgevirkninger, da det uomtvistligt er rekvirenten/kunden der står med instruktions og tilsynspligten overfor alt personale fra Sleipner Mechanical A/S. De i punkt 13.3 nævnte certifikater og beviser skal rekvirenten/kunden sikre sig ved direkte henvendelse til de indlejede personaler fra Sleipner Mechanical A/S når disse møder op til opgavestart. Ved enhver tvivl om rigtigheden af certifikater/beviser skal rekvirenten/kunden omgående standse alle berørte arbejder, og kontakte administrationen hos Sleipner Mechanical A/S, hvorved personale med korrekte certifikater kan disponeres.

14. Bevisbyrde
14.1 Enhver tvist omkring et af de i denne standard salgs og leveringsbetingelse nævnte punkter, påhviler det uomtvisteligt Køber at frembringe bevisførelse [Jf. også punkt 13]

15. Forsikringsansvar – skader.
15.1 Sleipner Mechanical A/S er i alt omfang begrænset til kun at dække skader omfattet af produktansvarsforsikringen tilhørende CVR nummer 78780916, følgeskader, produktionstab og øvrige krav ikke omfattet af produktansvarsforsikringen dækkes ikke. Ej heller evt. krav og fordringer rettet af skadeslidte eller repræsentant for skadeslidte såsom eks. skadeslidte´s forsikringsselskab etc. Enhver sagsomkostning ved hændelser der medfører retslige behandlinger eller krav til tredjepart kontrol, afholdes af skadeslidte og dennes repræsentanter. Der er uomtvisteligt at det påligger kunder og interessenter til Sleipner Mechanical A/S på egen hånd og initiativ at rekvirerer forsikringsoplysninger omhandlende produktansvarsforsikringen. Policen kan rekvireres ved henvendelse til administrationen hos Sleipner Mechanical A/S.
15.2 Sleipner Mechanical A/S er ikke ansvarlig for rigtigheden af CE-mærkning og risikovurdering i forbindelse med anlægs modifikationer, levering af nyt udstyr, delleverancer og komponent leverancer. Det påhviler til enhver tid rekvirenten/kunden at gennemgå alt dokumentation for evt. fejl og mangler inden ibrugtagning. I det tilfælde der konstateres fejl eller mangler, skal Sleipner Mechanical A/S straks gøres opmærksom herom, dog senest 8 dage efter leverancen har fundet sted. Enhver maskine, udstyr, komponent leveret af Sleipner Mechanical A/S har forbud imod ibrugtagelse, indtil rekvirenten/kunden skriftligt har bekræftet at have gennemgået/kontrolleret og accepteret de i punkt 15.2 nævnte forhold. Maskiner, udstyr og komponenter der er modificeret efter leverancen er på eget ansvar og for egen harme ligeledes såfremt det i punkt 15.2 ikke efterleves af rekvirenten/kunden.

Undersigned/

Sleipner Mechanical A/S
Hjulmagervej 11-13
DK-9000 Aalborg

CVR NR: 78780916

Oprettelse af Sleipner Mechanical A/S som kreditor/debitor

Name of companySleipner Mechanical A/S
Street Adress  Sundsholmen 14
P.O BoxN/A
Postal codeDK-9000 Aalborg
Postal adressSundsholmen 14, DK-9400 Nørresundby
Country Denmark
Telephone(0045) 98 12 06 36
Telefax(0045) 98 12 03 63
  
E-mailinfo@mechanical.dk
Home pagewww.mechanical.dk
Contact personRené Frydkjær Kjær
  
Org. Number78780916
Year of registration1986 [company origin 1919]
Registration number for Value Added TaxDK78780916
Terms of paymentIndividual
Bank Account number7459 0001119982
Bank nameNordjyske Bank
  
CurrencyStandard DKK / Agreement EUR
BIC (Swift) codeRINGDK22
IBAN no.DK9874590001119982
Routing no.[Only American ABA]
Bank nameNordjyske Bank
Bank adressThulebakken 34, DK-9000 Aalborg
  
Financial Controller/AccountantRedmark Accounting
  
Request for qoutation adressed tosalg@mechanical.dk
General information adressed toinfo@mechanical.dk
Invoice information adressed toinvoice@mechanical.dk

Persondatapolitik og GDPR

Sleipner Mechanical A/S behandler oplysninger om ansatte, kunder, leverandører, besøgende på hjemmeside og sociale medier.

1.  Indledning

Behandling af personoplysninger om brugere, kunder og samarbejdspartnere

Denne politik er en del af Sleipners samlede dokumentation for, at virksomheden overholder den gældende persondatalovgivning.

Indsamling og behandling af personoplysninger, herunder følsomme personoplysninger, foretages altid i overensstemmelse med den til enhver tid gældende persondatalovgivning, og Sleipner behandler alene personoplysninger, hvis vi har et grundlag herfor. Derudover er Sleipner opmærksom på, at virksomheden alene må behandle de personoplysninger, der er nødvendige for at opnå formålet, ligesom personoplysninger alene må videregives til tredjemand, såfremt der er et særskilt og sagligt grundlag herfor. Sleipners behandling af personoplysninger lever op til de til enhver tid gældende krav, herunder sikkerhedskrav, der følger af persondatalovgivningen. Sleipner gennemgår jævnligt de registrerede personoplysninger og sletter de personoplysninger, der ikke længere er relevante at behandle. Det samme gælder personoplysninger, som en kunde, personale eller samarbejdspartner ønsker slettet, og som Sleipner ikke længere har noget grundlag for at behandle.

I henhold til den gældende persondatalovgivning betragtes Sleipner som dataansvarlig i forhold til de personoplysninger, du afgiver til os.

2.  Den dataansvarliges identitet og kontaktoplysninger

Dataansvarlig:
Sleipner Mechanical A/S
Sundsholmen 14
9400 Nørresundby
CVR. 78780916
invoice@mechanical.dk
Telefon 98120636

3.  Behandling af personoplysninger

Som led i det daglige arbejde hos Sleipner, behandler virksomheden en række personoplysninger om alle vore brugere af vores sociale medier, herunder hjemmeside, LinkedIn, Facebook, samt vore kunder, leverandører og personale. Sleipner er derfor også meget opmærksom på at behandle alle personoplysninger på en fortrolig og sikker måde. I denne politik kan du læse nærmere om retningslinjerne for, hvordan vi behandler vore personoplysninger.

Grundlaget for at behandle dine personoplysninger vil som udgangspunkt være for at kunne servicere dig som kunde, leverandør, eller for at kunne opfylde krav til et ansættelsesforhold.

  1. Henvendelser

Når du retter henvendelse til os pr. mail, vores hjemmeside eller via de sociale medier, behandler vi de personoplysninger, der fremgår af din henvendelse. Hvis du eksempelvis kontakter os på Facebook, vil vi – via Facebook – modtage visse oplysninger om dig i form af eksempelvis dit navn og et billede. De oplysninger, vi modtager, afhænger dog af, hvordan dine privatindstillinger på Facebook er. Hvis du henvender dig via vores kontaktformular, behandler vi ligeledes disse personoplysninger, herunder dit navn, e-mail, telefonnummer, postnr. og by samt det, henvendelsen drejer sig om.

Når du kontakter os telefonisk, vil vi – hvis det er relevant – notere dit navn og formålet med henvendelsen. Dette gør vi for at have mulighed for at følge op herpå samt at kunne dokumentere de henvendelser, vi modtager fra vores kunder. Du skal derfor være opmærksom på, at vi i nogle tilfælde noterer de relevante forhold, du oplyser os telefonisk, i vores system.

Vi opfordrer dig til, at du ikke sender os nogle følsomme eller fortrolige personoplysninger via Facebook, LinkedIn eller vores hjemmeside, f.eks. cpr. nr., kontooplysninger eller helbredsforhold.

  1. Håndtering af kundeoplysninger

Når du er kunde hos os, betyder det, at vi behandler en række personoplysninger om dig og den virksomhed du repræsenterer.

Vi opretter altid vores kunder i et sagshåndteringssystem. Når vi registrerer dig i dette system, sker det altid med følgende oplysninger.

  • Navn og adresse
  • E-mail
  • Telefonnummer
  • CVR nummer
  • Relevante kontaktpersoner
  • bankoplysninger – kun i det tilfælde af tilbagebetaling
  1. Håndtering af leverandøroplysninger

Når du er leverandør hos Sleipner, har vi brug for at behandle en række oplysninger for at kunne håndtere, bestillinger, faktura og betalinger. Derfor registrerer vi følgende:

  • Navn og adresse
  • E-mail
  • Telefonnummer
  • CVR nummer
  • Relevante kontaktpersoner
  • Bankoplysninger og betalingsbetingelser
  • Priser – navngivne håndværkere
  1. Håndtering af personaleoplysninger

Sleipner håndterer løbende en række forskellige personoplysninger om vores medarbejdere. Når du bliver ansat hos Sleipner, opretter vi en personalesag med dine oplysninger. Denne findes på serveren, i en mappe kun ledelsen har adgang til. I personalemappen registrerer og opbevarer vi de oplysninger, der er nødvendige og relevante i forhold til din ansættelse hos os. Dermed indsamler og opbevarer vi en række personoplysninger om dig.

Fx indsamler og opbevarer vi de oplysninger, som vi har modtaget i forbindelse med ansættelsen, herunder bl.a. ansøgning, CV, referencer, eksamensbeviser, mv.

Vi indsamler og opbevarer også de oplysninger, der løbende måtte være nødvendige og relevante i forbindelse med håndteringen af dit ansættelsesforhold. De indsamlede oplysninger kan dels kategoriseres som almindelige personoplysninger, jf. databeskyttelsesforordningens art. 6 og dels som følsomme oplysninger, jf. databeskyttelsesforordningens art. 9.

Vi indsamler og opbevarer således følgende oplysninger med det formål at kunne foretage personaleadministration:

Vi indsamler følgende:

  1. Navn og adresse, e-mail og telefonnummer
  2. Cpr nummer, medarbejdernummer
  3. Uddannelse, tjenstlige forhold, eksaminer, jobtitel
  4. Lønforhold, skatteforhold, udlæg/sociale forhold
  5. Sygefravær, andet fravær, helbredsoplysninger
  6. Bankoplysninger – ICE
  7. Kurser, kørekort, truckkort
  8. Billeder til Facebook, hjemmeside og andre sociale medier
  9. Etnisk oprindelse, dog kun i forbindelse med arbejdstilladelse
  1. Videregivelse af personoplysninger

I en række tilfælde skal eller kan Sleipner videregive dine relevante oplysninger til relevante modtagere fx

  • SKAT – skattemæssige forpligtelser
  • ATP – Arbejdsmarkedets tillægspension
  • Feriekonto
  • Arbejdsskadestyrelsen – ved arbejdsskade
  • AUB – under uddannelse
  • Kommuner – dagpengerefusion
  • Virk.dk
  • Indkomstregistret
  • Barsel.dk
  • Bluegarden/Dataløn – for lønbehandling
  • Sleipners eksterne revision
  • Sleipners eksterne rådgiver, herunder advokat
  • Sleipners eksterne bogholderi – lønbehandling/afstemning

I tilfælde af videregivelse vil det ske inden for rammerne af databeskyttelsesreglerne.

  1. Sletning

Vi sletter dine personoplysninger 5 år efter ansættelsesforholdets ophør hos Sleipner Mechanical A/S.

Virksomheden opbevarer endvidere oplysninger omfattet af bogføringsloven i overensstemmelse med reglerne i denne lovgivning.

Hvis der er en saglig grund til at opbevare oplysninger i længere tid, kan dette ske.

4.  TV overvågning – alle

Der er tv overvågning på matriklen. TV overvågningen er købt igennem G4S, og der live streames på kontor og i aflåst serverrum. Optagelserne bliver lagret i 30 dage, og kan tilgås af ledelsen. Ved mistanke om strafbare forhold, kan optagelser blive videregivet til politiet eller andre aktører i henhold til den til enhver tid gældende lovgivning om TV-overvågning. I disse tilfælde kan optagelserne blive lagret i længere tid.

5.  Cookies – alle

Vi anvender cookies på vores hjemmesider, så vi kan tilbyde en brugervenlig hjemmeside med information, der er relevant for dig. En cookie er en lille tekstfil, som bliver gemt i din browser. Det betyder i praksis, at vores hjemmeside kan genkende dig, når du besøger hjemmesiderne igen, og at vi kan føre statistik, som fortæller, hvordan du og andre brugere anvender hjemmesiderne. Første gang du besøger vores hjemmesider, får du informationen om, at vi bruger cookies.

6.  Overvågning E-mail – medarbejder

Alle e-mailadresser i domænerne @mechanical.dk og @sleipner.dk og andre mailkonti tilhørende Sleipner Mechanical A/S, er ikke personlige mail. Ledelsen har derfor adgang til disse mails, og der opfordres derfor til ikke at sende personlige oplysninger til og fra disse konti. Efter ansættelsesophør, lukkes mailen ned efter en periode på max 12 måneder. Under ansættelsen, har ledelsen adgang til disse konti, og kan frit søge i mailbokse.

7.  Overvågning af telefoner – medarbejder

Alle telefonnumre tilhørende Sleipner Mechanical A/S er ikke personlige telefonnumre. Sleipners ledelse har adgang til opkaldslister, billeder mv der måtte befinde sig på enhederne og numrene. Billeder sendes automatisk til vores drev. Der opfordres til ikke at bruge Sleipners telefoner til personfølsomme oplysninger

8.  Overvågning af internet – medarbejder

Virksomhedens brug af internet overvåges og logges indtil sletning af browserdata har fundet sted. Derfor opfordres ansatte til ikke at bruge internettet til private formål.

9.  Alarmsystem

I vores alarmsystem er der en log der logger dem der tilslutter og afstiller alarmen. Disse oplysninger kan ses af Sleipner og G4S. Dog er det kun Sleipner der kan identificere hvem der har tilsluttet/afstillet.

10.  Dine Rettigheder – alle

Du har en række rettigheder overfor os som følge af, at vi behandler dine personoplysninger. Nedenfor kan du læse mere herom, men du er også altid velkommen til at kontakte os, hvis du har spørgsmål hertil. Vi bestræber os på at besvare alle henvendelser hurtigst muligt og senest inden for 30 dage. Hvis vi ikke imødekommer din anmodning i henhold til nedenstående punkter, har du mulighed for at klage til Datatilsynet.

  1. Ret til indsigt i egne personoplysninger:

Du har ret til at få oplyst, hvilke personoplysninger vi behandler om dig. En anmodning om indsigt skal rettes til os, og den behøver ikke at være begrundet. Dette betyder med andre ord, at du har ret til at få at vide, hvilke personoplysninger vi behandler om dig, hvad formålet er hermed, hvor vi har oplysningerne fra, hvor længe vi opbevarer dem, samt hvem vi eventuelt deler dem med.

  1. Ret til at få rettet urigtige personoplysninger:

Vi er i nogle tilfælde forpligtet til at slette dine personoplysninger før det tidspunkt, hvor vi normalt ville slette dine personoplysninger. Dette gælder, hvis vi ikke længere har et sagligt formål med at behandle personoplysningerne, hvis et samtykke tilbagekaldes, hvis personoplysningerne er blevet behandlet ulovligt, eller de skal slettes for at overholde en retlig forpligtelse og i nogle tilfælde, hvis der gøres indsigelse mod behandlingen. Der er taget højde for disse rettigheder ved fastlæggelsen af virksomhedens slettepolitikker.

  1. Ret til at gøre indsigelse:

Du har i visse tilfælde ret til at gøre indsigelse mod vores behandling af dine personoplysninger. Hvis vi modtager en indsigelse fra dig, vurderer vi, om vi skal begrænse behandlingen af personoplysningerne, indtil vi har kontrolleret, om vores legitime interesser går forud for kundens interesser.

  1. Dataportabilitet:

Du har i nogle tilfælde ret til at få udleveret dine personoplysninger i et almindeligt anvendt og maskinlæsbart format, således at de kan benyttes til videregivelse til en anden dataansvarlig. Hvis det er teknisk muligt, kan vi ligeledes transmittere oplysningerne direkte til den nye dataansvarlige

  1. Tilbagekaldelse af samtykke

Hvis du har afgivet et samtykke til os i relation til behandlingen af dine personoplysninger, kan du altid tilbagekalde dette. Vi stopper herefter behandlingen af de personoplysninger, samtykket knytter sig til, hvis der ikke foreligger et andet lovligt grundlag til at behandle personoplysningerne.

  1. Klagevejledning til Datatilsynet

Hvis du har indsigelser mod vores behandling af dine personoplysninger, opfordrer vi dig til at kontakte os. Du har dog også altid ret til at klage over vores behandling og opbevaring af personoplysninger til Datatilsynet. Datatilsynets kontaktoplysninger fremgår af www.datatilsynet.dk.